Главная » Блог » В помощь маркетологу: ТОП-5 онлайн-переводчиков

В помощь маркетологу: ТОП-5 онлайн-переводчиков

13.08.2021

Алексей Бакуменко, автор блога Webpromo


История онлайн-переводчиков началась задолго до начала интернет-эпохи. В 60-е годы ХХ века сотрудник Калифорнийского технологического университета Питер Тома разработал программное обеспечение для машинного перевода с русского языка на английский. Система получила название Systran и, многократно обновленная, работает и сегодня. А бумажные словари постепенно уходят в прошлое за ненадобностью.

Чаще всего онлайн-переводчики используют в путешествиях (статистические исследования излишни — соотношение количества туристов и знающих иностранные языки явно не в пользу последних). В этой статье мы рассмотрим онлайн-переводчики и популярные расширения как инструменты для маркетологов: чем они могут быть полезны, как их использовать, и чем они отличаются между собой (спойлер: минимально).

Содержание:

  1. Зачем маркетологу интернет-переводчики?
  2. Самые популярные онлайн-переводчики: обзор
  3. Браузерные расширения для онлайн-перевода
  4. Выводы

Зачем маркетологу интернет-переводчики?



 

Зачем маркетологу интернет-переводчики?

Маркетологи, конечно, тоже путешествуют. Но туризм — это отдых, и на работе даже знающие английский язык специалисты иногда вынуждены прибегать к помощи переводчика. Вот 7 ситуаций, когда онлайн-сервисы помогут сориентироваться:

1. Быть в тренде

Хороший маркетолог должен понимать тенденции. Если в Италии пользователи повально увлеклись произведениями Иммануила Канта — через месяц философией заинтересуются и у нас. Если в Австрии подростки придумают украшать себя чокерами в знак протеста против загрязнения экологии — следует ожидать скачок спроса на чокеры и в Украине.

Вовремя уловить тренд, и построить на этом маркетинговую стратегию — целое искусство. Но полиглотов среди маркетологов единицы, и даже знание английского выручает не всегда — упомянутая ранее гипотетическая мода на чтение философских трактатов сперва освещалась бы на итальянском языке.

Вот и приходится вооружаться онлайн-переводчиком: мониторить новостные порталы разных стран, улавливая общий смысл с последующим тщательным разбором найденных тем; искать тренды на иностранных языках в Яндекс.Wordstat или Google Trends

2. Заграничные командировки

Увы, в другие страны ездят не только отдыхать. Это может быть встреча с партнерами, подрядчиками, заказчиками, или конференция. Не всегда у встречающей стороны есть в распоряжении живой переводчик. Тогда языковый барьер преодолевают онлайн-сервисы.

3. Деловая переписка

Если в поездках встречающая сторона может обеспечить комфортное общение с помощью нанятых лингвистов, то в переписке вам придется справляться самостоятельно.

Важно: предупредите собеседника, что вы используете переводчик. Тогда он с пониманием отнесется к ошибкам, которые почти неизбежно допустит сервис.

4. Исследования

Исследования — фундамент контентной стратегии в маркетинге. Данные с авторитетных исследовательских порталов придадут вашим публикациям авторитет как в глазах пользователей, так и в глазах поисковиков. Часто необходимые исследования проводятся за рубежом, и онлайн-переводчики помогают их найти.

5. Сервисы

Similarweb, GTmetrix, SEOBook, Neilpatel, Salesforce — интерфейс этих (и не только) сервисов не переведен на украинский и русский языки. Опытным специалистам интуитивно понятно, как ими пользоваться. Тем же, кто не знает английского и только осваивает инструменты онлайн-маркетинга, помогут онлайн-переводчики.

6. Общение с технической поддержкой иностранных сервисов

Даже если интерфейс сервиса переведен разработчиками — менеджеры поддержки не всегда будут общаться с вами на вашем языке, а от уровня взаимопонимания зависит скорость решения проблемы.

7. Саморазвитие

Удивительно много полезного материала для профессионального роста доступно на иностранных языках. Понятно, что читать книги даже с помощью онлайн-переводчика тяжело. Но есть еще тематические статьи и блоги — работа с такими форматами обычно не вызывает проблем.

Самые популярные онлайн-переводчики: обзор Приведем примеры онлайн-сервисов, которые помогут маркетологу в работе.



 

Самые популярные онлайн-переводчики: обзор

Приведем примеры онлайн-сервисов, которые помогут маркетологу в работе.

1. Google Translate

Google Translate - самый популярный онлайн-переводчик для маркетолога

100 миллиардов слов — такой объем работы сервис выполняет ежедневно. Google переводчик справляется со своей задачей с помощью самообучающейся нейронной сети. 109 языков делают переводчик самым обширным собранием онлайн-словарей. Подробно почитать о онлайн-переводчике можно в Справочном центре.

Сервис поддерживает транслитерацию, есть возможность рукописного ввода:

Самые популярные онлайн-переводчики гугл транслейт

И Google хорошо справляется с этой задачей:

Сервис гугл переводчик поддерживает транслитерацию, есть возможность рукописного ввода

В браузере Google Chrome доступна опция голосового ввода (в Opera такой возможности нет).

Можно автоматически определить язык. Система озвучивает и исходный текст, и перевод. Понравившиеся результаты можно сохранить в аккаунте:

В гугл транслейт можно автоматически определить язык. Система озвучивает и исходный текст, и перевод. Понравившиеся результаты можно сохранить в аккаунте

А если алгоритмы допустили ошибку — вы можете предложить исправление:

А если алгоритмы гугл транслейт допустили ошибку — вы можете предложить исправление

Для удобства есть кнопка копирования результатов и кнопка “Поделиться”, которая отправит перевод в ваш Twitter или по электронной почте. В настройках можно активировать историю переводов, и возвращаться к нужным операциям в любое время.

Google Translate умеет переводить целиком страницы сайтов. В браузере Chrome эта функция вшита по умолчанию, и перевод доступен через контекстное меню. Второй способ более громоздкий: нужно скопировать URL страницы и вставить его в поле переводчика. Результатом будет ссылка на переведенную страницу.

Второй способ более громоздкий: нужно скопировать URL страницы и вставить его в поле переводчика. Результатом будет ссылка на переведенную страницу.

За 1 раз можно перевести текст до 5000 символов. Отдельная вкладка позволяет загрузить для перевода целиком документы в форматах DOC, TXT, DOCX, PPT, ODF, RTF, PDF, PPTX, PS, XLS, XLSX. В помощь самообучающемуся алгоритму действует пользовательское сообщество Google Translate Contribute. Участником сообщества может стать каждый, кто хочет совершенствовать результаты сервиса.

В помощь самообучающемуся алгоритму действует пользовательское сообщество Google Translate Contribute

Google переводчик по фото онлайн работает в мобильном приложении. Есть 3 режима:

  • Импорт фото из хранилища в приложение. Текст на фото будет распознан и отправлен в онлайн-переводчик.

Google переводчик по фото онлайн работает в мобильном приложении. Есть 3 режима

  • Сканирование документа. Приложение считывает текст с документа через камеру, фиксирует слова и отправляет их в онлайн-переводчик.

Сканирование документа. Приложение считывает текст с документа через камеру, фиксирует слова и отправляет их в переводчик.

  • Мгновенный перевод онлайн. Достаточно навести камеру на текст — вывеску, указатель, книгу, плакат, — и приложение переведет зафиксированные слова в реальном времени, сменив изображение в камере. Результат пользователь видит в формате дополненной реальности. Вот так текст видит камера в приложении:

Мгновенный перевод онлайн. Достаточно навести камеру на текст — вывеску, указатель, книгу, плакат, — и приложение переведет зафиксированные слова в реальном времени, сменив изображение в камере 1

А вот оригинал:

Мгновенный перевод онлайн. Достаточно навести камеру на текст — вывеску, указатель, книгу, плакат, — и приложение переведет зафиксированные слова в реальном времени, сменив изображение в камере 2 оригинал

Свежая новинка от Google Translate — быстрый перевод в приложениях. Включите его, и достаточно будет выделить текст в любом приложении — браузере, мессенджерах: везде, где он есть, — и на экране появится кнопка Google Translate, которая переведет выделенное.

Вот исходный текст в Telegram:

Свежая новинка от Google Translate — быстрый перевод в приложениях. 1 исходник

После нажатия кнопки поверх переписки всплывает окно онлайн-переводчика:

Свежая новинка от Google Translate — быстрый перевод в приложениях. 2 результат перевода

Приложение способно работать оффлайн, если заранее загрузить словари.

2. Яндекс Переводчик

Яндекс Переводчик работает по схожему принципу с Google. Разница в том, что оба сервиса работают на собственном алгоритме, но у Яндекса есть “изюминка”. Она называется CatBoost

Яндекс Переводчик работает по схожему принципу с Google. Разница в том, что оба сервиса работают на собственном алгоритме, но у Яндекса есть “изюминка”. Она называется CatBoost. Это алгоритм, который сравнивает статистический и нейронный перевод, а лучший результат показывают пользователю. Технология работает только на связке “английский-русский” (80% запросов).

По количеству языков — 100 — Яндекс уступает только Google, но у сервиса больше лимит символов — 10.000. В остальном функционал схож. Из интересных отличий: 

  • “Недавние переводы”. У Google тоже есть история переводов, но она изначально отключена и скрыта под кнопкой. У Яндекса история отображена в интерфейсе:

По количеству языков — 100 — Яндекс уступает только Google, но у сервиса больше лимит символов — 10.000. В остальном функционал схож

  • Перевод сайтов. Решение от Яндекс изящнее, чем описанный выше способ от Google: вставляете в соответствующее поле ссылку, и ниже появляется перевод страницы. Один минус: работает не всегда корректно (во время тестов один раз поменял местами языки и ничего не перевел, и один раз вообще не отобразил сайт).

Перевод сайтов. Решение от Яндекс изящнее, чем описанный выше способ от Google, вставляете в соответствующее поле ссылку, и ниже появляется перевод страницы

  • Перевод картинок. Яндекс онлайн-переводчик позволяет загружать изображения прямо в браузере. Вот оригинал:

Перевод картинок. Яндекс переводчик позволяет загружать изображения прямо в браузере. Вот оригинал

А вот результат перевода:

Перевод картинок. Яндекс переводчик позволяет загружать изображения прямо в браузере. Вот результат перевода

  • Переводчик для бизнеса. Яндекс предлагает платную услугу интеграции онлайн-переводчика в приложения и веб-сервисы.

Переводчик для бизнеса. Яндекс предлагает платную услугу интеграции переводчика в приложения и веб-сервисы

  • Подборки. Набор разговорных фраз на разные темы.

Подборки. Набор разговорных фраз на разные темы

  • Создание карточек для изучения слов. Функция доступна в мобильном приложении.

Единственный серьезный минус в сравнении с Google Translate — Яндекс не распознает рукописный текст.

3. Systran

Systran — сервис, с которого началась история машинного перевода. Его функционал использовали Google и Yahoo до того, как перешли на собственные разработки

Systran — сервис, с которого началась история машинного перевода. Его функционал использовали Google и Yahoo до того, как перешли на собственные разработки. Сейчас от былой славы осталось не так много: достойный переводчик на 41 язык с лимитом ввода 2.000 символов. Хотя есть и платные пакеты (больше языков — до 55-и, больше лимит — до 2.000 страниц):

достойный переводчик на 41 язык с лимитом ввода 2.000 символов. Хотя есть и платные пакеты (больше языков — до 55-и, больше лимит — до 2.000 страниц)

В бесплатной версии есть только 2 отличия от конкурентов:

  • Вероятности синонимов. Они показаны в виде шкал:

В бесплатной версии есть только 2 отличия от конкурентов. Вероятности синонимов

  • Переводы по разным алгоритмам:

В бесплатной версии есть только 2 отличия от конкурентов. Переводы по разным алгоритмам

4. Microsoft Translator

Сервис от Microsoft мало отличается от конкурентов. Сдержанный дизайн интерфейса, 69 языков, лимит в 5.000 символов

Сервис от Microsoft мало отличается от конкурентов. Сдержанный дизайн интерфейса, 69 языков, лимит в 5.000 символов. Есть панель часто используемых фраз:

Есть панель часто используемых фраз. Майкросовт транслейтор

Но действительно интересное решение — чат с автоматическим переводом. Пользователи создают виртуальную беседу, в которую по специальному коду могут добавляться другие участники. Чат поддерживает голосовой ввод и имеет режим лекции, когда участники беседы не могут перебивать того, кто говорит в микрофон. Есть функция маскировки ненормативной лексики.

Но действительно интересное решение — чат с автоматическим переводом. Пользователи создают виртуальную беседу, в которую по специальному коду могут добавляться другие участники

Еще одна фишка от Microsoft — программа для оффлайн-перевода приложений. Однако, мы не можем оценить ее эффективность.

Еще одна фишка от Microsoft — программа для оффлайн-перевода приложений. Однако, мы не можем оценить ее эффективность

5. DeepL

DeepL переводчик онлайн

Сервис позиционирует себя как “самый точный переводчик в мире”. Проверим, насколько точно он переведет скороговорку:

Сервис позиционирует себя как “самый точный переводчик в мире”. Проверим, насколько точно он переведет скороговорку 1

Сервис позиционирует себя как “самый точный переводчик в мире”. Проверим, насколько точно он переведет скороговорку 2

Сервис позиционирует себя как “самый точный переводчик в мире”. Проверим, насколько точно он переведет скороговорку 3

Онлайн-переводчик не смог определить имя собственное. В результате скороговорка превратилась в хокку.

В переводчике 11 языков и лимит в 5.000 знаков. Переводить файлы можно прямо в браузере, перетаскивая их в поле сервиса. Остальной функционал — в платных пакетах, которые недоступны в Украине.

Словари и онлайн-переводчики для маркетологов



 

Браузерные расширения для онлайн-перевода

Приведем примеры четырех браузерных расширений, которые помогут маркетологу в онлайн-переводе.

1. Google Translate

Приведем примеры четырех браузерных расширений, которые помогут маркетологу в онлайн-переводе. Гугл транслейт

Расширение от Google соответствует веб-версии переводчика: тоже 109 языков и лимит в 5.000 символов. Его задача — облегчить работу в браузере. 

Для работы с отдельными фразами выделите текст, и выберите в контекстном меню Google переводчик. Сервис откроется в новой вкладке уже с результатом перевода.

Для работы с отдельными фразами выделите текст, и выберите в контекстном меню Google переводчик. Сервис откроется в новой вкладке уже с результатом перевода

Для работы с отдельными фразами выделите текст, и выберите в контекстном меню Google переводчик. Сервис откроется в новой вкладке уже с результатом перевода 2

Второй способ работы с небольшими фрагментами — через иконку расширения. При нажатии на нее появляется окно переводчика, в котором можно переводить текст как в веб-версии. Скопированный фрагмент появляется в поле переводчика автоматически.

Второй способ работы с небольшими фрагментами — через иконку расширения. При нажатии на нее появляется окно переводчика, в котором можно переводить текст как в веб-версии. Скопированный фрагмент появляется в поле переводчика автоматически.

Для перевода страницы целиком выберите Google переводчик в контекстном меню. В выпадающем списке будет строка “Перевести страницу”.

Для перевода страницы целиком выберите Google переводчик в контекстном меню. В выпадающем списке будет строка “Перевести страницу”

Для перевода страницы целиком выберите Google переводчик в контекстном меню. В выпадающем списке будет строка “Перевести страницу” 2

В браузере Chrome эта функция встроенная, для перевода страниц не нужно дополнительных расширений.

2. Mate Translate

Mate Translate - расширение для онлайн-перевода

В арсенале расширения 103 языка. Функционал стандартный: перевод фраз и веб-страниц. Особенность — наличие пользовательских словарей, которые отражают сленговые тонкости языков.

3. ImTranslator

ImTranslator - расширение для онлайн перевода 3

91 язык и лимит до 5.000 символов. Особенность расширения в том, что оно использует механики Google и Microsoft Bing. Поддерживает 5 режимов переводов: встраиваемый, всплывающий, в окне, слова и фразы, веб-страницы.

4. Abbyy Lingvo Live

Abbyy Lingvo Live - расширение для онлайн-перевода 4

14 языков и 130 словарей, среди которых есть пользовательский. Расширение объединяет сообщество, в котором можно спросить совет по переводу, или самому давать пояснения. Особенность — разговорник, помогающий учить языки.

В помощь маркетологу: ТОП-5 онлайн-переводчиков



 

Выводы

  1. Трудно представить маркетолога, который бы не соприкасался с иностранными языками в той или иной степени. Однако, для успешного решения задач знать эти языки вовсе не обязательно: онлайн-переводчики дают специалистам необходимую информацию.
  2. Онлайн-переводчиков достаточно много, но редко какой сервис может предложить что-то уникальное. С другой стороны, сейчас достаточно Google Translate и Яндекс переводчика для решения большинства задач. 
  3. Браузерные расширения не заменяют полноценно работу веб-версий переводчиков, но делают комфортней взаимодействие с текстом, избавляя от необходимости открывать лишнее окно в браузере.
  4. Идеальный онлайн-переводчик еще не создан. Алгоритмы ошибаються в лингвистических тонкостях, поэтому для серьезных задач привлекайте обученного специалиста.

 

Также читайте другие статьи в блоге Webpromo:

И подписывайтесь на наш Telegram-канал про маркетинг.

Последние материалы рубрики

Принцип работы рекомендаций или персонализация данных YouTube

Принцип работы рекомендаций или персонализация данных YouTube

Как работает система рекомендаций YouTube или персонализированный контент? Оказывается, Youtube использует регламенты и “сигналы” 80...

Поиск возможностей для бизнеса — новый бесплатный инструмент от Google в Украине

Поиск возможностей для бизнеса — новый бесплатный...

Еще не используете все возможности вашего бизнеса? Проверьте данные о вашей компании с помощью нового инструмента от Google в Украине...

Как можно узнать страницу с завышенными показателями? 6 полезных сервисов для проверки Instagram на накрутку

Как можно узнать страницу с завышенными показателями? 6...

Что такое Instagram накрутка? Как можно эффективно и быстро проверить страницу вручную или при помощи специальных сервисов? Узнайте также...

Как узнать движок сайта: 9 способов определить CMS

Как узнать движок сайта: 9 способов определить CMS

Как узнать движок сайта, не обладая навыками веб-программирования и зачем это нужно? Представляем 9 способов для определения CMS ваших...

Остались вопросы?
Наши эксперты готовы ответить на них

Свяжитесь по указанному ниже телефону с нашим менеджером или воспользуйтесь услугой «Перезвонить мне». Мы свяжемся с вами в ближайшее время.

Каждый участник — мастер своего дела
Ценю Webpromo за гибкость
Команда Webpromo, как продолжение нашего отдела маркетинга
Спокоен за продвижение своих проектов в интернете