Головна » Блог » Розбираємося в «мовному законі» з Webpromo: коли вступає силу, які вимоги до веб-сайтів, контенту та онлайн-реклами, чи будуть штрафи

Розбираємося в «мовному законі» з Webpromo: коли вступає силу, які вимоги до веб-сайтів, контенту та онлайн-реклами, чи будуть штрафи

05.02.2021

Ольга Коцофане


16 липня 2019 року в Україні набув чинності законопроект «Про забезпечення функціонування української мови як державної». У бізнес-середовищі, включаючи онлайн-проєкти, ця подія викликала величезний резонанс. Протягом 18 місяців (до 16 січня 2021 року) бізнесу необхідно було виконати всі правила та перейти на державну мову ― українську. Незважаючи на численні матеріали в ЗМІ, у власників комерційних веб-сайтів залишилося безліч питань щодо української версії сайту, розміщення контенту на ній, а також просування своїх товарів і послуг в UA-неті. Як провідне агентство інтернет-маркетингу ми вирішили прояснити всі моменти щодо «мовного закону», що викликають суперечки у представників онлайн-бізнесу, та залучили для написання статті юриста Webpromo Івана Трохимчука.

В Украине вступил в силу законопроект «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного»

В Україні вступив в силу законопроект «Про забезпечення функціонування української мови як державної»

 

Про що свідчить «мовний закон»: ключові статті, які потрібно прочитати власникам онлайн-бізнесу

У цьому блоці ми перерахуємо основні статті із закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної», які стосуються використання української мови в інтернеті і онлайн-бізнесі, а також коротко сформулюємо їх положення.

Стаття 27. Державна мова в сфері користувацьких інтерфейсів комп’ютерних програм і веб-сайтів. У ній йдеться про те, що:

  • На всіх зареєстрованих в Україні сайтах і сторінках в соцмережах має з’явитися україномовна версія, яка буде завантажуватися за замовчуванням для користувачів в Україні;
  • Українська версія сайту може існувати поряд з іншими мовними версіями сайту, але містити не менший обсяг контенту;
  • Мобільні додатки компаній, які здійснюють реалізацію товарів і послуг в Україні, також повинні мати користувальницький інтерфейс українською мовою.

Стаття 28. Державна мова в сфері інформації для загального ознайомлення.

  • Інформація для загального ознайомлення (оголошення, зокрема ті, які містять публічну пропозицію укласти договір, покажчики, вивіски, повідомлення, написи і інша публічно розміщена текстова, візуальна та звукова інформація, яка використовується або може використовуватися для інформування необмеженого кола осіб про товари, роботи , послуги, визначених суб’єктів, посадових, службових осіб підприємств або органів державної влади, органів місцевого самоврядування) подається державною мовою, якщо інше не встановлено цим Законом.

Стаття 30. Державна мова в сфері обслуговування споживачів. У цій статті мова йде про те, що:

  • Обслуговування споживачів в Україні, в тому числі в інтернет-магазинах та інтернет-каталогах, відбувається українською мовою. Тобто, якщо вітальне повідомлення вашого консультанта раніше виглядало як «Здравствуйте! Чем могу помочь? », його потрібно змінити на «Доброго дня! Чим можу допомогти?». Перейти на іншу мову обслуговування можна тільки за проханням клієнта.
  • Електронні комерційні повідомлення від імені комерційних компаній мають поширюватися тільки на українській мові. Серед них email-комунікація, рекламні оголошення, чат-боти, сервісні повідомлення, розсилка в SMS і месенджерах та ін.

Стаття 32. Державна мова в сфері реклами.

Мова реклами в Україні — український. Винятком є ​​тільки деякі ЗМІ, що використовують одну з офіційних мов ЄС.

 

Що з «мовного закону» вже вступило в силу, а що ні

«Безліч статей в мережі надають інформацію не зовсім коректно. Положення про україномовної версії сайту за замовчуванням вступає в силу в 2022 році. Те, що вступає в силу зараз, — це мова обслуговування і надання інформації про товари і послуги, в т.ч. на веб-сайтах», ― прокоментував юрист Webpromo Іван Трохимчук.

 

Спірні питання щодо «мовного закону»: відповідає юрист Webpromo Іван Трохимчук

Чи обов’язково українська версія має бути на основному домені або можлива мовна підпапка?

Щодо доменів — про це в законі не вказано. З однозначно зрозумілого це те, що обов’язково має з’явитися україномовна версія сайту, яка буде завантажуватися за замовчуванням для користувачів в Україні. Законом не передбачено конкретного механізму і способу реалізації переходу на українську версію сайту. 

Яка кількість контенту має бути українською мовою і чи може укр. версія бути менше за кількістю сторінок, ніж російська? Наприклад, російських сторінок — 1000, а українських — 500.

У законі мова не стільки про кількість сторінок, скільки про кількість контенту. Якщо на 500 сторінках на українській версії буде більша кількість контенту, ніж на 1000 сторінках на російськомовній версії, то це може вважатися дотриманням закону.

Який орган контролюватиме переїзд сайтів на україномовну версію і виписуватиме штрафи в разі недотримання закону?

Ці функції покладаються на Уповноваженого із захисту державної мови. 

Раніше йшлося про те, що мовний закон має почати діяти з 2022 року і в деяких публікаціях навіть вказані штрафи, але тепер пишуть, що штрафувати почнуть з 2022 року. Кому вірити?

Інформація про цей закон з’являлася в Мережі декількома хвилями. Сам закон вже працює, проте частково. Існує певне положення з нього.

Наприклад, з 16 січня 2021 року набули чинності зміни щодо обслуговування, надання інформації про товари і послуги українською мовою, в т.ч. на веб-сайтах (ст. 30 ч. 2-4 закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної»). Актуально все те, що ми описали в попередньому блоці щодо статті 30.

Що стосується штрафів за відсутність україномовної версії сайту, то вони почнуть діяти з дати вступу в силу частини шостої статті 27 згаданого закону, тобто через 3 роки з моменту його вступу в силу — з 16 липня 2022 року.

Рекламу російською можемо запускати як і раніше (пошукова, банерна)?

Ні. Згідно з вимогами Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» і Закону України «Про рекламу», реклама в інтернеті має здійснюватися українською мовою. В обговорюваному законі це зазначено в статті 32, яку ми згадували вище.

Юрист ответил, на каком языке должна быть онлайн реклама в Украине

Те саме і в Законі України «Про рекламу»:

Закон Украины о том, что реклама должна быть на украинском языке

Проте, з огляду на реалії втілення законодавства на практиці та контролю його виконання, держава не до кінця розуміє як припиняти мовні та інші порушення інтернет-реклами. Цю проблему раніше озвучив юрист, який брав участь в написанні так званого «мовного закону».

Как будет осуществляться контроль выполнения языкового закона в Украине на практике

 

Штрафи за порушення «мовного закону»: за що і скільки

Відносно мови обслуговування і надання інформації штрафи передбачені з 16 січня 2021 року.

Порядок роботи уповноваженого з виявленими порушниками:

  • перше порушення — складання акту, попередження і вимога усунути порушення протягом 30 днів;
  • друге порушення — складання протоколу і постанови, накладення штрафу.

Максимальний розмір штрафу за ненадання інформації про товари і послуги українською мовою становить 5 100 гривень. За повторне порушення норм закону розроблено систему штрафів від 500 до 700 неоподатковуваних мінімумів (8 500-11 900 гривень).

Штрафи за відсутність україномовної версії сайту передбачені з 16 липня 2022 року.

«Ключове тут положення закону, яке передбачає обов’язковий перехід на укр. версію і воно вступає в силу через 3 роки з моменту вступу в силу закону — тобто з 16 липня 2022 року», – відмічає юрист Webpromo Іван Трохимчук.

Також на прикладі «мовного закону» наш експерт прояснив, як утворюється юридична практика:

«Реалії такі, що поки ні у бізнесу, ні у держави немає остаточного розуміння того, як саме буде проходити процес виявлення і фіксації таких порушень в цифровому середовищі. Найімовірніше, контроль буде здійснюватися вибірково і за скаргами. З огляду на мільйони сайтів на території України, обсяг роботи неймовірно великий, щоб виявити і покарати всіх порушників в доступному для огляду проміжку часу. Розуміння закону в практичній площині його застосування буде більш чітке при перших штрафах і їх оскарженнях в судах. Чи стане зрозуміліше, за яким принципом має бути реалізована мовна версія сайту з точки зору перевіряючих, як розуміють судді застосування закону, будуть конкретні приклади і особливості того, що вважається порушенням, а що ні. Виходячи з цього утворюється практика, яка внесе ясність у взаємодії всіх учасників процесу з законом.»

 

Досвід Webpromo: як ми перейшли на українську версію сайту і чому бізнесу варто підтримати цей тренд

Додавання української версії сайту для компаній, які зареєстровані в Україні або так чи інакше взаємодіють з українською аудиторією, ― важливо і необхідно в 2021 році. Щоб надихнути інших теж дотримуватися цього тренду, ми хочемо додати до вищесказаного історію власного досвіду запуску української версії. Детально про всі етапи підготовки та реалізації розповів CEO Webpromo Юрій Копішинській:

«Насправді про дане питання мене змусила замислитися команда SEO. Хлопці постійно моніторять можливості розвитку та збільшення трафіку, тому звернули увагу, що ще в 2017 році запити українською мовою приносили близько 20% користувачів і конкуренція за ним була в кілька разів нижче, ніж зараз. Звичайно, було класно вхопитися за трафік і ми вирішили зайнятися переведенням контенту. На жаль, виникли проблеми з реалізацією на нашій минулій платформі через складнощі в управлінні. Ми б не змогли зробити це правильно і змушені були відкласти питання з українською версією сайту на майбутнє. Розпочали роботу над вирішенням більш глобальних питань з оновлення самого двигуна сайту, що переросло в повноцінний ребрендинг.

У 2020 році сайт Webpromo був повністю готовий до внутрішніх змін. Я порахував правильним і важливим впровадити українську мову на сайт, тому що на ньому ми ведемо комунікацію в соціальних мережах. Більш того, українська мова стрімко нарощує свою вагу. Сучасній компанії просто не можна ігнорувати такі сигнали і залишатися за бортом.

Цікавий факт, що багато міжнародних компаній, що представлені в Україні, при оновленні сайтів в цілому залишали тільки українську версію. Упевнений, це був для них непростий вибір, бо трафік російської версії сайту буде втрачено через відсутність релевантного контенту. Але з точки зору поваги до державної мови це великий «+», важливий для формування майбутнього бізнес-середовища.

CEO Webpromo розповів про досвід компанії переходу на українську версію сайту

CEO Webpromo Юрій Копішинській поділився досвідом компанії впровадження української версії на сайт

Що стосується логіки переїзду на українську версію сайту, основні складнощі були пов’язані з перекладом контенту, пошуком редактора і контролем якості текстів, які будуть представлені на сайті. Важливо запаралелити кілька процесів:

  • Обговорити з програмістами завдання щодо додавання української версії сайту, наскільки це можливо і складно?
  • Провести спілкування з SEO командою про те, як не нашкодити поточним результатам та отримати при впровадженні зростання.
  • Почати переклад контенту. Бажано, кластеризувати його за пріоритетами.

На сайті Webpromo зміни почалися з перекладу основних сторінок, через які ми комунікуємо з користувачами та розповідаємо про послуги. Далі переводили інший контент, розставивши пріоритети за такою логікою:

  • популярність статей (в аналітиці визначені найпопулярніші статті, які цікаві нашим читачам);
  • вік контенту (в першу чергу переводили нові матеріали, а далі заглиблювалися в минулі періоди).

Довгоочікуваний запуск української версії сайту Webpromo відбувся в січні. Я цим по-справжньому пишаюся. Так, над сайтом працює команда професіоналів, а не я один. Але це і краще! Ми як українська компанія вважаємо, що українська мова на сайті обов’язково має бути присутнім та підтримуємо ініціативу з  українізації інтернету підтримуємо. Безумовно, зміна сайту і додавання ще однієї мови це додаткове навантаження, але важливо почати, розставити пріоритети й дедлайни, тоді точно все вийде.»

 

Також читайте інші статті в блозі Webpromo:

І підписуйтесь на наш Telegram-канал про маркетинг.

Последние материалы рубрики

Конверсія продажів онлайн та офлайн: проста формула + приклад розрахунку

Конверсія продажів онлайн та офлайн: проста формула +...

Визначення поняття конверсії продажів. Як правильно робити розрахунок та підвищити ефективність маркетингової стратегії?

Як оптимізувати зображення на сайті: практичні рекомендації від назви до мікророзмітки

Як оптимізувати зображення на сайті: практичні...

Впевнені, що знаєте як оптимізувати картинки на сайті? Які основні вимоги пошукових систем до зображень на сайті? Як стиснути графіку...

Модель аукціону першої ціни: нововведення від Google AdSense

Модель аукціону першої ціни: нововведення від Google AdSense

Модель аукціону першої ціни спростить процес покупки рекламних місць на платформі Google AdSense.

Google Analytics 4 оновився: інтеграція з Search Console, атрибуція на основі даних і досягнення маркетингових цілей

Google Analytics 4 оновився: інтеграція з Search Console, атрибуція на...

Що оновили в Google Analytics 4? Як інтегрували Search Console, змінили модель атрибуції, а також які представили нові дві моделі машинного навчання?...

Залишились питання?
Наші експерти готові відповісти на них

 

Зв’яжіться за вказаним нижче телефоном з нашим менеджером або скористайтеся послугою «Зателефонуйте мені». Ми зв’яжемося з вами найближчим часом.

Кожен в команді— майстер своєї справи
Ціную Webpromo за гнучкість
Команда Webpromo, як продовження нашого відділу маркетингу
Спокійний за просування своїх проєктів в інтернеті